o mnie/sobre mí


Nauczycielka z zamiłowania i powołania. 
Czasem podróżniczka z wyboru. 
Szalona fanka nauki języków obcych. 
Lubi wino, szczególnie domowego wyrobu i nie umie pozować do zdjęć.
Wiesza pranie kolorami i z pasją gotuje zupy kremy. 
Ma dużo elektroniki i nawet jej chłopak się temu dziwi. 
Pije zimną białą kawę, śpiewa nawet, jeśli nie zna tekstu i podobno czasem bywa miła. 
Umie zaszpachlować dziurę w ścianie, ale za robienie kreski na górnej powiece się nie bierze. 
Marzy o dzieciach bez choroby lokomocyjnej, które zamiast chodzić na balet i naukę czytania będą jeździć za miasto i chodzić po drzewach, szybkim samochodzie z kwiatkami i motylem na drzwiach, mieszkaniu gdzieś wysoko z ładnym widokiem, byciu choć trochę "artystką" (dowolnie dziennikarką, malarką, fotografem, pisarką, dekoratorką wnętrz albo florystką) i o masażu stóp (których nie lubi) podczas czytania kolejnej powieści kryminalnej.

Una profesora con pasión y vocación.
A veces, una viajera por elección.
Loca por aprendizaje de lenguas extranjeras.
A ella le gusta el vino, sobre todo casero y no sabe cómo posar para las fotos.
Colga la ropa con colores y apasionadamente cocina las sopas cremas.
Tiene una gran cantidad de aparatos electrónicos, e incluso su novio es  sorprendido.
Bebe café con leche fría, canta incluso si no conoce el texto y al parecer a veces es una chica agradable.
Puede llenar todo el agujero en la pared, pero para hacer las líneas en el párpado superior no lo intenta.
Sueña de los niños sin la enfermedad de movimiento que en lugar de ir al ballet y la enseñanza de la lectura van a salir de la ciudad y trepar a los árboles,  de un coche rápido con flores y mariposas en la puerta, del apartamento en la planta alta con una vista hermosa, de ser un poco "artista" (libremente o periodista, pintor, fotógrafo, escritor, decorador de interiores o una florista) y del masaje de pies (que no le gustan) mientras de la lectura de otra novela de suspense.




Dlaczego? / Por qué?



Podróż chyba mam we krwi. Rodzina wojskowa zawsze była trochę w drodze. Kiedyś mi to przeszkadzało, ale teraz cieszę się, że potrafię żyć tam, gdzie mnie nogi poniosą.
Creo que tengo el viaje en la sangre. Familia militar ha sido siempre un poco en el camino. Antes me molestaba mudarse, pero ahora me alegro de que pueda vivir donde mis pies me llevan.



Dwadzieścia siedem lat spędziłam w Polsce, z kilkumiesięcznym życiem we Francji. Później krótkie wakacje w Hiszpanii przyniosły pierwszą decyzję o przeprowadzce. Na początek była podróż, która skończyła się rokiem pracy i życia w Madrycie.
Veintisiete años pasé en Polonia, con unos pocos meses de vida en Francia. Después de las vacaciones cortas en España tomé la decisión de moverme. En el principio era el viaje que cambió en un año de trabajo y de vida en Madrid.


A podróż to nie tylko chwilowy sposób na życie.. To zwiedzanie, uczenie się, poznawanie wspaniałych ludzi i smakowanie...
Y el viaje no es sólo una forma temporal de la vida .. Es una forma de seguir vieviendo visitando, saboreando, aprendiendo y conociendo a la gente maravillosa...



Może spotkamy się gdzieś niedługo?
¿Tal vez nos encontremos en algún lugar pronto?


3 komentarze:

  1. Dzień dobry
    Niestety nie znalazłam na stronie adresu e-mail.
    Chciałabym przedstawić informacje na temat możliwości współpracy reklamowej
    Zapraszam do kontaktu na: kontakt@blog-media.pl
    Proszę o zaznaczenie jakiego bloga dotyczy wiadomość.
    Pozdrawiam serdecznie
    Magdalena

    OdpowiedzUsuń
  2. ciekawa z Ciebie osóbka ;)

    OdpowiedzUsuń

Dziękuję, że dzielisz się ze mną swoją opinią! To dla mnie ważne.

Facebook Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Best Web Hosting Coupons